contact us here
Chandigarh vu par Lucien Hervé
2013, Video 22′
View the TRAILER from Kinokast on Vimeo
A photographer’s reflexions on modern architecture in independant India.
Réflexions sur l’architecture moderne dans l’Inde indépendante.
Watch the trailer here
OV st EN (French spoken, English subtitles)
Montage: Beatrix Günther
Translation & subtitling:
Jérôme Bertrand, Beatrix Günther
Production: k i n o k a s t, 2013
More on Video editing and subtitles
How to subtitle your Video production
- Make a transcript of all spoken text/ dialogue and additional information which needs translating. Choose the target language. We can translate and subtitle your productions into the target languages: English, Deutsch, Français, Nederlands, from any one of them. For specific projects (e.g. scientifical or otherwise specialised language, please contact us). We also can transcript the original video first when this is required.
- Design and produce the subtitles that will match your production style and audience’s expectations.
- Review the production with you to check and double check possibly with language expert third parties the result before end production.
- End production of subtitled video to target digital video format (e.g. offline/ online media, social media)
Example of subtitling production
TV documentary, translated German into English, subtitle editing.
The name k i n o k a s t stems from the words: Kino (kine or kino, Greek-English prefix referring to motion – later Cinema), and Kast (meaning ‘chest’, ‘closet’ or ‘cabinet‘, in Dutch).
‘k i n o k a s t’ hints at an imaginary secret space – much like a dark room or a Pandora box waiting to be open.
Check our availability and pricing for your video editing / subtitling production, in the Contact form below.
Contact us here for any question regarding Video Editing and subtitle productions.