Make a transcript of all spoken text/ dialogue and additional information which needs translating. Choose the target language. We can translate and subtitle your productions into the target languages: English, Deutsch, Français, Nederlands, from any one of them. For specific projects (e.g. scientifical or otherwise specialised language, please contact us). We also can transcript the original video first when this is required.
Design and produce the subtitles that will match your production style and audience’s expectations.
Review the production with you to check and double check possibly with language expert third parties the result before end production.
End production of subtitled video to target digital video format (e.g. offline/ online media, social media)
The name k i n o k a s t stems from the words: Kino (kine or kino, Greek-English prefix referring to motion – later Cinema), and Kast (meaning ‘chest’, ‘closet’ or ‘cabinet‘, in Dutch). ‘k i n o k a s t’ hints at an imaginary secret space – much like a dark room or a Pandora box waiting to be open.
Check our availability and pricing for your video editing / subtitling production, in the Contact form below.
Contact us here for any question regarding Video Editing and subtitle productions.